what doesn't kill you...
...makes you more sensitive. stai chircit in pat cu o indigestie categoria "I wish I were mother fucking dead" si lasi televizorul sa mearga, so you don't mother fucking die in silence (vorba vine, la mine acasa nu e niciodata liniste, picamerele - asa se scrie? de la constructia casei radio trec si prin faimoasele termopanne). donc, cand o tot auzi pe aia cu "pentru sanatatea dv., evitati excesul de sare, zahar si grasimi", te simti ca si cum ti-ar rasuci cineva cutitul in rana. cu furie. va rog s-o ziceti mai des pe aia cu alcoolul, ca sa ma simt foarte rar cu musca pe caciula :))...
later edit: mi se semnaleaza ca se scrie "pichamar, all I can say is: Gosh...:)
6 Comments:
in herastrau e soare si miroase a iarba proaspat taiata
ce tare! are you like live blogging or something :)?
De fapt traducerea corecta in limba romana a cuvantului pick-hammer este ciocan demolator (pneumatic daca e cu aer comprimat sau electric daca e cu electricitate). :D
Nu stiu cum sunt altii da' io cand am vazut "Pichamer"-ul m-am gandit la un var de-al lui Pikachu.
Am zis si io ca sa nu tac din gura. ;))
cool new shit, man :). serios acum, decat pichamar cu accente, e mai cinstit sa pastram grafia englezeasca.
"I wish I were mother fucking dead" si lasi televizorul sa mearga, so you don't mother fucking die in silence.... mai fato.... chiar nu mai sunt cuvinte in limba romana?
mai anonimule, chiar nu mai sunt bloguri unde sa pui intrebari? that's the way I like it :), ca sa-ntelegi mai bine...
Post a Comment
<< Home